唉我想我這輩子真的做了很多對不起馬鈴薯的事情

已經是第二次被馬鈴薯的單字誤導了...

 

第一次是去加拿大的時候,跟朋友一起去吃牛排

然後每份牛排都可以選馬鈴薯的配菜

那時候說有薯條和一個什麼potato

然後我問我朋友是什麼,他們說是馬鈴薯泥

我不知道為啥我就自動帶入馬鈴薯泥是打爛的馬鈴薯所以是smash potato

我就很自然的說我要smashed potato

結果輪到別人點的時候,我才發現......

 

天啊是mashed potato啊!!!!

服務生應該覺得我是綠巨人浩克的朋友吧.....

 

 

然後來到英國之後

第二次和朋友去外面餐廳吃飯

朋友點了一個餐可以選附餐是薯條或“jack potato”

朋友問那是什麼

我想說誒我好像常常看到這個字我想是一種烤馬鈴薯的料理

我還問waitress上面有什麼

她感覺有點無言就說就是一個烤馬鈴薯啊!!

一開始因為朋友就說要烤馬鈴薯所以我也沒多想就說那“jack potato”好了

事後配菜就來了一個什麼都沒有的烤馬鈴薯

可是應該有加奶油之類的,點的人還挺喜歡

 

今天很早下課,我就想說還有2科馬鈴薯,來Google一下怎麼做“jack potato"好了!

結果一google都只有jacket potato

完全沒看到“jack potato”

我就覺得很奇怪,再Google jacket potato 以後......

 

 

靠原來是Jacket Potato帶皮馬鈴薯的意思啊!!!!!

 

 

瞬間又回到加拿大的無地自容狀態

可以理解那個服務生無言的感覺了

馬鈴薯跟我真的有仇啊!!

 

arrow
arrow
    文章標籤
    jacket potato
    全站熱搜

    芝芝 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()